Просмотрено
Месяц: Декабрь 2023

Из аэропорта в Вену

Из аэропорта в Вену

Из аэропорта в Вену проще всего это добраться по железной дороге на обычной электричке RJ/RJX или REX7/S7. Билеты на обычную электричку можно купить в кассе ÖBB и автомате у кассы в зале аэропорта либо в автоматах ниже у спуска на Ж/Д платформу. Выход на платформу электрички — направо как выйдете из зала получения багажа (стрелка «Электричка»).

Есть видео про электричку на youtube как добраться из аэропорта в Вену. Электрички приходят либо на Hauptbahnhof (центральный вокзал) это RJ/RJX , либо проездом через WienMitte в FloridsDorf это REX7/S7 . Оба варианта Ок. Что делать с транспортом дальше — читайте в статье Транспорт Вены.

Кругом много рекламы зеленого скоростного CAT — City Airport Train (до WienMitte, дети до 14 лет бесплатно, билет 14,90 евро). Это дороже и не сильно лучше. В обычной электричке всегда есть места.

https://www.cityairporttrain.com

Еще можно доехать на автобусе (билет 9,50 Postbus — Unsere Angebote) — автобус идет до Hauptbahnhof.

Информация на немецком про все виды транспорта из аэропорта в город: Startseite — Vom Flughafen nach Wien

Аэропорт Вена, доехать в Вену из аэропорта

Апостиль в Вене

Апостиль в Вене

Апостиль требуется поставить на австрийские документы для последующего предъявления в различные учреждения за пределами Австрийской Республики. Например, в то же Посольство Российской Федерации.

Вам может потребоваться поставить апостиль на диплом об образовании, либо свидетельство о рождении. Для подтверждения гражданства новорожденного апостиль на свидетельстве о рождении нужен обязательно (см. статью «Документы для новорожденного»).

Допустим, у вас есть местный документ (например, Geburtsurkunde, выданное Standesamt города Вены).

Информация про апостилирование документов доступна по ссылке ниже:

Apostille oder diplomatische Beglaubigung von Urkunden zur Vorlage im Ausland (wien.gv.at)

Служба, которая проставляет апостиль располагается по адресу 1., Rathaus, Friedrich-Schmidt-Platz 1, Erdgeschoß здесь:

https://www.wien.gv.at/stadtplan/grafik.aspx?lang=de-AT&bookmark=YK1cRoLMMEYHn7dDOnI0Q-a5Rphlnqnnkur2pH4Oprw-b-b&bmadr=10471559

Для апостилирования обязательно требуется термин.  Также можно просто прийти в Ратушу по адресу 1., Rathaus, Friedrich-Schmidt-Platz 1. В центре зала стоит информационная стойка (на фото), термин можно получить прямо там, нередко на тот же день.

В зависимости от документа, для которого требуется апостиль, физически апостилирование может выполняться по — разному. Апостиль на Свидетельство о рождении (Geburtsurkunde) в формате А4 ставится на обратной стороне и выглядит вот так:

Поставить апостиль в Австрии, апостилирование в Вене.

Замена прав

Замена прав

Российские права после регистрации по месту жительства действуют в Австрии шесть месяцев. Права меняются на Австрийские при сдаче практического экзамена в автошколе.

По шагам:

  1. Прийти в автошколу и заключить договор (нужно взять не менее двух уроков)
  2. С договором и другими документами получить термин (Terminvereinbarung (bmi.gv.at)) и отправиться в Verkehrsamt Wien Dietrichgasse 27
  3. Подать заявление и другие документы
  4. Подождать 3-6 месяцев, пока документы проверят
  5. Получить уведомление, что вы можете сдавать экзамен
  6. Пройти занятия в автошколе
  7. Сдать экзамен в актошколе
  8. Получить термин в Verkehrsamt Wien
  9. Получить австрийские права

Документы для подачи заявления (п.3):

  1. Ausgefülltes Antragsformular — заявление, бланк лежит на месте
  2. Ärztliches Gutachten (das ärztliche Gutachten darf nicht älter als 18 Monate und nur von einem ermächtigten Arzt erstellt sein. Die Liste der ermächtigten Ärzte liegt in jedem Bezirkspolizeikommissariat, beim ARBÖ, ÖAMTC und im Verkehrsamt Wien) auf. — справка от врача
  3. Übersetzung des Führerscheines (eine Übersetzung des Führerscheines ist insbesondere dann erforderlich, wenn der Umfang der erteilten Klasse(n) oder der Gültigkeitsbeginn bzw. das Gültigkeitsende nicht ersichtlich ist; eine Übersetzung ist zum Beispiel nicht erforderlich für Bosnien — Herzegowina, Serbien und Montenegro, Kroatien, Schweiz, Türkei; für Israel ist eine Übersetzung der Botschaft erforderlich. — оригинал и копия ваших российских прав, там нечего переводить
  4. Reisepass im Original und 2 Kopien — загранпаспорт и две копии
  5. Meldezettel im Original und 1 Kopie — оригинал и копия Medlezettel
  6. Führerschein im Original und 2 Kopien — оригинал и копия ваших российских прав, там нечего переводить
  7. 1 Passbild (36-45 mm x 28-35 mm) — фотографии
  8. Unterlagen für die praktische Prüfung. — договор с автошколой

 

Первоисточник:

Umschreibung/Austausch ausländischer Führerscheine (polizei.gv.at)